注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

且行且译(翻译专用)

ENGLISH<>CHINESE TRANSLATION

 
 
 

日志

 
 

商务文件翻译样稿  

2013-07-18 10:26:05|  分类: Literature |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
Sample 1

INVENTORY MANAGEMENT AGREEMENT

RATES AND PAYMENT.  Supplier and A2 each hereby assume financial responsibility for, and shall issue payment directly to A1 for all warehousing, freight forwarding, and logistics related services associated with Supplier’s products warehoused at the A1 Facility pursuant to the rate schedule attached hereto as Exhibit ”B “.  A1 shall invoice Supplier directly for the services it provides, and payments to A1shall be due within thirty (30) days following the date of invoice.  If A1 is not timely paid for any invoices that it issues to Supplier, A1 shall provideA2 with a copy of such unpaid invoice, and payment by A2 will be due within five (5) days following its receipt of the unpaid invoice.  Where there is a legitimate dispute as to any type of service for which A1 has invoiced Supplier, Supplier shall pay the portion of the payment that is not in dispute on or before the due date of such invoice.  All billing or invoice inquiries or disputes must be presented to A1 within one hundred and eighty (180) days of receipt of invoice. All payment inquiries or disputes must be presented to the other party within one hundred and eighty (180) days of receipt of payment. Any inquiries or disputes not presented within the time periods set forth herein shall be deemed waived.

库存管理协议

费率与付款。 对于存放于A1公司仓储设施中的供应商方产品所涉及的仓储、货运代理及其他物流服务,供应商方与A2公司各方均根据本协议附录B规定的费率对A1承担经济责任,并应直接向A1公司支付相应款项。A1公司应当就其所提供的上述各项服务直接向供应商方开具发票。供应商方应在A1公司开具发票日期之后三十(30)日之内向A1支付相应款项。如果A1公司在向供应商方开具发票后未能及时收到付款,则其应将上述未付款发票的副本提供给A2公司,由A2公司在接到该发票副本之后五(5)日内予以支付。如果当事人对A1公司向供应商方所开具发票涉及的某项服务存在争议,供应商方应当对该发票中不存在争议的部分在到期日之前(含到期日)予以支付。对A1公司出具的账单或发票产生的疑问或异议,必须在收到所述账单或发票之后一百八十(180)日之内向A1公司提出。一方当事人对另一方当事人的付款存在的疑问或异议,亦必须在收到所述付款之后一百八十(180)日之内向另一方当事人提出。未在本协议规定的上述期间内提出质疑或异议的,视为对质疑或异议权利的放弃。

Sample 2

Stock Purchase Agreement

At the Closing, in addition to any items the delivery of which is made an express condition to the Investors’ obligations at the Closing pursuant to Article VI, the Company shall deliver to each Investor (i) a copy of updated register of members of the Company showing the Investor as the holder of Purchased Stock purchased by such Investor hereunder, certified by the registered agent of the Company, and (ii) a duly issued share certificate or certificates to each Investor representing the Purchased Stock purchased by such Investor issued in the name of such Investor, duly signed and sealed for and on behalf of the Company.

股权购买协议
在交易完成日,除去作为投资人履行本协议第
4条各项义务之明示前提条件需要提交的各项资料外,本公司还应向每一投资人提交以下资料:(i)由本公司注册代理人证明的本公司股东最新注册登记文件副本,用以表明本协议项下投资人是其根据本协议所购买之股权的持有人;和(ii)本公司依法发行的代表投资人已购股权的股票,该股票由本公司正式授权签字和盖章,按照投资人的姓名/名称签发。
  评论这张
 
阅读(34)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017