注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

且行且译(翻译专用)

ENGLISH<>CHINESE TRANSLATION

 
 
 

日志

 
 

let/rent  

2012-04-12 21:38:46|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

PaulQ's Avatar
PaulQ

As an owner, you can let [out] a property by way of various varieties of lease or tenancy.
If you lease out a property, the occupier is the leaseholder. If you rent out a property the occupier is the tenant. Each has a different status in law. A leaseholder is there by right and has an interest in the property; a tenant is permitted to be there and does not have an interest in the property.
Leases are more common on commercial and high value residential property.
To Let signs, by far the most common sign in UK, on residential property thus usually indicate the offer of a tenancy, i.e. paying rent, and on commercial property, a lease, i.e. usually paid in a lump sum (via a loan).

Fabulist
I think we do use "let" in AE, but "rent" is more common. We use "for rent" but not "for let" or "for letting." But I think one might see a sign or classified ad, "apartment to let." (Americans have "flats" but they're not anything we can live in.)
There is a difference in the U.S. between renting and leasing. A lease is a long-term contract that neither side can abrogate easily without penalty and probably some costs. If you lease an apartment, you are stuck with paying for it for the term of the lease, and the landlord is stuck with you. Renting is often month-to-month: you can leave whenever you want, or with a month's notice, and your landlord can demand that you leave on short notice. In practice, however, rental agreements may, at least initially, be for long terms (although perhaps not more than a year). I think "house to let" would imply a lease, but "house for rent" would not. But you can make an ironclad assumption, and I think both terms are used rather loosely on signs and in advertisements. You have to read the terms of the lease or rental agreement to know what you are getting into.

For more: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=536360


 

  评论这张
 
阅读(7)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017